Mit dem neuesten Update haben wir einen erweiterten Anmerkungsmodus für hochgeladene Fotos eingeführt, der eine detaillierte Analyse von Sprachzeichen im Rahmen spezieller Unterprojekte ermöglicht.

Die Annotationskategorien basieren teilweise auf etablierten Taxonomien aus der Literatur zu Sprachlandschaften (siehe hier für eine Liste einschlägiger Veröffentlichungen) und teilweise neue Entwicklungen als Reaktion auf die Forschungsinteressen unserer Projektpartner.

Alle Taxonomien und einzelnen Kategorien können manuell im Verwaltungsmenü für einzelne Projekte aktiviert werden, wie im Tutorial beschrieben. Neue Kategorien oder Taxonomien können auf Anfrage hinzugefügt werden.

Derzeit unterstützt die Plattform die folgenden Taxonomien und Kategorien für Annotationen:

Composition | DirectednessDiscourse | Distribution | Dominance | DynamicsForm | IntegrityLayering | LingualityMaterial | ModeModification | Name | Placement | Script | Size | Status | State | Supplement | TemporalityVariety


Composition

Beschreibung: allows you to capture the different kinds of content to be included in signs (text, images, symbols) in different combinations. The category “symbol” covers all visual elements that are neither texts nor classical images

  • image
  • image-symbol
  • image-symbol-text
  • image-text
  • symbol
  • symbol-text
  • text

Directedness

Beschreibung: bezieht sich auf die Urheberschaft für ein Zeichen, wobei zwischen "offiziellen" (institutionellen oder administrativen) und "privaten" (im Grunde alles andere) Urhebern unterschieden wird; die Kategorie "privat" fasst so unterschiedliche Gruppen wie Unternehmen oder Privatpersonen zusammen. Außerdem variiert der Umfang der Unterscheidung in der Literatur zu Sprachlandschaften zwischen verschiedenen Forscher:innen

  • bottom-up (private Urheber, einschließlich kommerzieller Kommunikation)
  • top-down (institutionelle und/oder administrative Urheber)

Discourse

Beschreibung: weist auf verschiedene sozio-pragmatische Bereiche des Sprachgebrauchs hin, die auch als "Diskurse" bezeichnet werden, z B. künstlerischer Ausdruck, Zeichen des Protests, öffentliche Regulierung oder Informationstafeln

  • artistic (z.B. Graffiti und Street Art)
  • commemmorative (z.B. Gedenktafeln oder Inschriften)
  • commercial (z.B. Werbung und Ladenbeschilderung)
  • expressive (z.B. Aussagen in Bezug auf gesellschaftliche, kulturelle oder private Fakten)
  • folklore (z.B. Zeichen, die geteilte Traditionen einer bestimmten Kultur, Subkultur oder Gruppe thematisieren, etwa Märchen, Mythen, Legenden, Gedichte oder Witze)
  • informatory (z.B. Informationen über öffentliche Ereignisse wie Feiertage oder Wahlen)
  • infrastructural (z.B. Informationen über die öffentliche Infrastruktur wie Straßenschilder oder Hinweise auf Mülleimern)
  • political (z B. Statements von politischen Parteien oder privater Protest)
  • private (e.g., private messages in an apartment complex)
  • regulatory (z.B. Informationen über die Regelung des Verhaltens in der Öffentlichkeit wie Verbotsschilder)
  • religious (z.B. Zeichen, die sich auf eine bestimmte Religion beziehen, etwa das Christentum, den Islam, den Hinduismus oder den Buddhismus)
  • subcultural (z.B. Schilder, die eine bestimmte Subkultur ansprechen wie Hip Hop oder Skaten)
  • technical (z.B. Schilder, die auf Maschinen oder andere technische Infrastruktur hinweisen)
  • other

Distribution

Beschreibung: beschreibt die pragmatische Organisation der Mehrsprachigkeit in einem Sprachzeichen, d.h. die Art und Weise, wie Informationen in verschiedenen Sprachen verbreitet oder übersetzt werden (angepasst und erweitert von Reh 2004)

  • alternating (eine Nachricht wird abwechselnd in verschiedenen Sprachen präsentiert, z.B. beim Code-Switching auf Wortebene)
  • complementary (Teile des Zeicheninhalts werden in verschiedenen Sprachen präsentiert, ohne dass sich die Informationen überschneiden)
  • duplicating (vollständige Übersetzung einer Nachricht in einer anderen Sprache)
  • fragmentary (mehrsprachige Texte, in denen die vollständigen Informationen nur in einer Sprache angegeben sind und ausgewählte Teile in eine andere Sprache übersetzt wurden)
  • mixing (eine Nachricht wird in verschiedenen gemischten Sprachen präsentiert, z.B. als "Mischmasch", der Elemente aus verschiedenen Sprachen enthält)
  • overlapping (ein Teil einer Nachricht wird in mindestens einer weiteren Sprache wiederholt, andere Teile des Textes sind nur in einer Sprache)

Hinweis: Diese Taxonomie wurde früher "Translation" genannt.


Dominance

Beschreibung: weist auf verschiedene Formen von Hierarchien in Zeichen hin, die durch ihre visuelle, materielle oder semiotische Beschaffenheit entstehen

  • background
  • color
  • material
  • positioning
  • quantity
  • size
  • typeface
  • other

Dynamics

Beschreibung: erfasst den Unterschied zwischen Aspekten, die sich auf die Dauerhaftigkeit und Dynamik von Zeichen beziehen; dies kann entweder mit ihrer Platzierung (feststehend vs. mobil) oder ihrem Inhalt (dynamisch, interaktiv, statisch) zusammenhängen

  • dynamic: Zeichen mit animiertem oder anderweitig dynamischem Inhalt, z.B. Werbetafeln oder LED-Bildschirme
  • fixed: ein feststehendes Zeichen, das nicht ohne Gewaltanwendung gedreht oder entfernt werden kann
  • interactive: Zeichen mit dynamischen Inhalten, die sich bei Interaktion ändern, z B. Fahrkartenautomaten oder Info-Touchscreens
  • mobile: ein Zeichen, das nicht an ein Element in der Sprachlandschaft gebunden ist und leicht verschoben werden kann
  • static: ein Schild, das keinen dynamischen oder interaktiven Inhalt hat

Form

Beschreibung: beschreibt das Aussehen oder den "Typ" des Zeichens

  • display panel
  • graffiti
  • information sign
  • mural
  • neon sign
  • note
  • object (non-sign)
  • plaque
  • poster
  • stand
  • sticker
  • street sign
  • window
  • writing
  • other

Integrity

Beschreibung: captures the material state of a sign, i.e., what is left or readable of the sign and content

  • complete
  • extended
  • leftovers
  • partially covered
  • partially removed
  • superimposed

Layering

Beschreibung: Viele Zeichen weisen komplexe Kompositionen verschiedener Elemente auf, z.B. Aufkleber auf einem Straßenschild, Code-Switching oder alte Zeichen, die unter neueren noch sichtbar sind.

  • conflictive (z.B. Zeichen, die veränderte Reaktionen auf den ursprünglichen Inhalt zeigen, wie z.B. Überschreitung oder Zerstörung)
  • cultural (z.B. Schilder, die Anzeichen einer kulturellen Beeinflussung bei der Übersetzung zeigen, wie "falscher" englischer Text auf chinesischer oder indischer Werbung)
  • dialogic (z.B. Zeichen, die die Form von "sichtbaren Dialogen" haben, einschließlich Kommentaren, Aufklebern oder Durchstreichungen)
  • historic (z.B. alte Schilder, die noch unter neueren Schildern sichtbar sind)
  • linguistic (z.B. Vermischung von Sprachen in Zeichen, wie die Verwendung von Entlehnungen oder Code-Switching)
  • material (z.B. verschiedene Aufkleber auf einem Straßenschild)
  • other

Linguality

Beschreibung: fängt verschiedene Sprachkonstellationen in Zeichen ein

  • monolingual
  • bilingual
  • trilingual
  • quadrilingual
  • multilingual
  • translingual

Material

Beschreibung: beschreibt das Material, aus dem das Zeichen besteht

  • cardboard
  • chalk
  • fabric
  • flowers
  • glass
  • ink
  • metal
  • paint
  • paper
  • plastic
  • wood
  • other

Mode

Beschreibung: beschreibt die Produktionsweise eines Zeichens, d.h. die Art, wie es "geschrieben" wurde

  • carved
  • chiseled
  • embossed
  • enamaled
  • engraved
  • handwritten
  • photocopied
  • printed
  • scratched
  • sprayed
  • other

Modification

Beschreibung: weist auf verschiedene Formen der (meist transgressiven) Veränderung von Zeichen hin, z.B. als Teil von Dialogen oder wenn eine Behörde ein Graffiti an einer öffentlichen Wand verwischt

  • clarification (z.B. erläuternde oder ergänzende Informationen wie das geänderte Datum eines Ereignisses)
  • comment (z.B. direkte Reaktion auf eine Nachricht wie Kritik oder Beleidigung)
  • correction (z.B. Verbesserung oder Korrektur einer Nachricht wie Rechtschreibfehler
  • covering (z.B. eine Nachricht mit Farbe übermalen)
  • destruction (z.B. Abreißen eines Posters von der Wand)
  • extension (z.B. Fortsetzung einer Nachricht, oft mit veränderter Bedeutung)
  • overwriting (z.B. teilweises oder vollständiges Überschreiben einer Nachricht mit Bedeutungsänderung)
  • removal (e.g., complete removed signs that are still visible as leftovers)
  • strikethrough (z. B. eine Nachricht durch Durchstreichen Ändern oder auslöschen)
  • other

Name

Beschreibung: used for different kinds of actors that appear in signs, be they authors or audience

  • artist
  • authority
  • business
  • club
  • event
  • festival
  • hospitality
  • institution
  • person
  • place
  • political agent
  • religious agent
  • other

Placement

Beschreibung: allows you to describe the spatial position of signs on or related to other objects

  • advertising pillar
  • (flower) bed
  • bench
  • bike stand
  • board
  • ceiling
  • chimney
  • display
  • door
  • drainage pipe
  • fence
  • fountain
  • furniture
  • gangway
  • garbage bin
  • gate
  • gutter
  • hut
  • lamp post
  • memorial
  • pavement
  • person
  • plaque
  • post
  • poster
  • public transport stop
  • railing
  • road
  • roof
  • screen
  • sign
  • sky
  • stairs
  • telephone booth
  • toilet
  • traffic light
  • tree
  • vehicle
  • vending machine
  • ventilation shaft
  • wall
  • window
  • other

Script

Beschreibung: gibt das Schriftsystem oder das Alphabet an, das auf einem Schild verwendet wird. Eine gute Übersichtskarte über die wichtigsten Schriftsysteme der Welt findest du hier

  • arabic
  • armenian
  • batak
  • bengali (Bangla)
  • berber (Tifinagh)
  • burmese
  • cherokee
  • chinese
  • cyrillic
  • devanagari
  • ethiopic (Ge’ez)
  • hebrew
  • georgian
  • glagolitic
  • greek
  • gujarati
  • gumurkhi
  • japanese
  • javanese (Carakan)
  • kannada
  • khmer
  • korean (Hangul)
  • lao
  • latin
  • lontara
  • malayalam
  • mongolian
  • oriya (Odia)
  • sinhala
  • syllabics (Canadian Aboriginal)
  • tamil
  • telugu
  • thaana
  • thai
  • tibetan
  • uyghur
  • yi
  • other

Size

Beschreibung: gibt die Größe des Zeichens basierend auf dem Din A System an

  •   ≤ A6
  • A6 – A5
  • A5 – A4
  • A4 – A3
  • A3 – 1m²
  • 1m² – 4m²
  • 4m² – 10m²
  • > 10m²

State

Beschreibung: beschreibt den Betriebszustand eines Zeichens, d.h. ob es noch in Gebrauch, veraltet oder verschwunden ist

  • ghost (Überreste von Zeichen, die entfernt wurden)
  • operative (ein aktives Zeichen mit einer tatsächlichen Nutzung oder einem Zweck)
  • retired (ein Zeichen, das noch in der Landschaft vorhanden ist, aber seinen Zweck, seine Aktualität oder seinen Nutzen verloren hat)
  • vanished (a sign that was present in the landscape at some point but has now been removed or been replaced)
  • other

Status

Beschreibung: beschreibt die Autorität, die einem Zeichen in Bezug auf den ausstellenden Urheber zugeschrieben wird, d.h. Behörden

  • authorized (von Institutionen oder lokalen Behörden ausgestellt; gilt auch für Eigentümer von Privatflächen)
  • recognized (Zeichen, die ursprünglich grenzüberschreitend waren, aber von einer Behörde "offiziell" anerkannt wurden (z.B. Street Art von Banksy)
  • transgressive (unautorisierte Beschilderung, für die der Autor keine behördliche Genehmigung hat)

Supplement

Beschreibung: ermöglicht die Kommentierung von ergänzendem oder kontextuellem Material, z.B. historischen Fotos oder Archiven, um dem Korpus eine weitere analytische Tiefe zu verleihen; beachte, dass Ergänzungen genauso wie normale Fotos geografische Koordinaten benötigen

  • archival
  • historiccal photo
  • post card

Temporality

Beschreibung: erfasst den Aspekt der Zeichenplatzierung im Zusammenhang mit zeitlichen Aspekten (vgl. Blommaert 2013)

  • ephemeral: Zeichen, die in einer Sprachlandschaft nur für sehr kurze Zeit auftauchen, z.B. Werbung auf einem vorbeifahrenden Lieferwagen oder buchstabenförmige Reflexionen des Sonnenlichts in Fenstern
  • event-related: Zeichen, die nur für eine begrenzte Zeit gültig sind und auf vorübergehende Preisnachlässe für Produkte oder eine Adressänderung hinweisen, z.B. temporäre Ladenschilder, Schilder für Vermietung oder Verkauf, kleinere öffentliche Ankündigungen
  • noise: Zeichen, die zufällig oder für einen sehr kurzen Zeitraum in einer bestimmten Sprachlandschaft landen, z. B. Verpackungsabfälle oder lesbare Gegenstände, die von Passanten hinterlassen werden
  • permanent: Zeichen, die dauerhaft in Betrieb sind, z.B. Straßenschilder, Ladenschilder, dauerhafte Werbeschilder, Wahrzeichen, Graffiti
  • other

Variety

Beschreibung: bietet die Möglichkeit, zwischen verschiedenen Varietäten einer Sprache zu unterscheiden, z.B. Standard vs. Nicht-Standard oder verschiedene Stufen der regionalen Bindung

  • historic
  • local
  • national
  • non-standard
  • regional
  • standard
  • unclear
  • other